Веселый украинский язык или смешные украинские слова


все смешное что не попало в другие разделы

 
0
 

Веселый украинский язык или смешные украинские слова

03 апр 2010, 01:09

Анекдот вместо эпиграфа.

Спорят украинец и русский у кого язык более дурацкий.
Русский: - Вот я никак не могу понять ваше "незабаром" - это за баром или перед баром
Украинец: - А ваше "сравни" - це срав, чи ні?


Украинский язык конечно не может не улыбать, креативностью филологических оборотов.
К тому же деятели украинского языка не перестают нас "радовать" регулярными нововведениями и новыми словами.

Украинцам - только давайте без обид, тут мы просто будем постить некоторые смешные и прикольные украинские слова, а смешные они или нет, каждый для себя решит сам :jokingly:

PS. Возможно среди слов в данной теме будут проскакивать не совсем верные переводы, ну так ничего страшного.

Напоминаю:
- украинская буква 'и' читается как русская 'ы';
- украинская буква 'е' читается как русская 'э';

Итак, поехали :

Гинеколог - пихвозаглядач;

Парашютисты - падалки;

Зажигалка - спалахуйка;

Бабочка - залупівка;

Подсчитай - пiдрахуй;

Ужасы - жахи;

Лифт - міжповерховий дротохід;

Кощей бессмертный - чахлик невмирущий;

Сексуальный маньяк - пісюнковий злодій;

Зеркало - пикогляд;

Киндер-сюрприз - яйко-сподівайко;

Соковыжималка - сіковичовичувалка;

Вертолет - гвинтокрил;

Коробка передач - скринька перепихунців;

Поджопник - пiдсрачник;

Баскетбол - кошиківка;

Фотография - світлина;

Многогранник - гранчак;

Перпендикуляр - стирчак;

Чебурашка - гнедисько;

Жим-жим - рип-рип;

Зашелестеть, зашуметь - шиширхнути;

Кошелек - пулярес;

Бутылка водки - півока;

Полуседой - шпаковатий;

Паника, суета - трус;

Пятно - пляма;

Ухо - вухо;

Телефонная трубка - слухавка;

Пылесос - смоктопил;

Шприц - штрикалка;

Носки - шкарпетки;

Ты прав - ти маєш рацію; (а я кулемет :hahaha:)

Он положил на меня глаз - він поклав на мене око;

Александр Пушкин - Сашко Гарматний; :jokingly:

-----

Наверное многие читали Ильфа и Петрова. А кто нибудь пробовал читать их в переводе на украинский?
Перевод с русского М. Пилинская и Ю. Мокреев; издательство художественной литератури "Днепро" 1989 г.

РОЗДІЛ VI ДІАМАНТОВИЙ ДИМ

Іполит Матвійович зняв з голови заплямований касторовий капелюх, розчесав вуса, з яких від дотику гребінця вилітав дружний табунець електричних іскор, і, рішуче одкашлявшись, розказав Остапові Бендеру, першому на його життєвому шляху пройдисвітові, все, що йому було відомо про діаманти зі слів померлої тещі.
Протягом оповідання Остап кілька разів зривався на ноги і, звертаючись до залізної грубки, захоплено скрикував:
— Крига скресла, панове присяжні засідателі! Крига скресла.
А вже через годину обидва сиділи за хитким столиком і, упираючись головами, читали довгий список коштовностей, що прикрашали колись тещині пальці, шию, вуха, груди й волосся.
Даже если лежит хорошо, со стоячим не сравнить.
Аватара пользователя
Жучок
трындельщик высшего разряда
Рейтинг:
208.40
 
Сообщения: 867
Изображения: 6
Регистрация: 16 янв 2009, 10:28
Откуда: Колорадо


 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

03 апр 2010, 01:16

Анестезиолог - заморювач

реанимация- відморювання

зонт - розчипірка

отвертка - викрутка

собака-ищейка - цуцик-нишпорка

презерватив - гумовий нацюцюрник
Я лечу!!! Я умеюююю летаааааатьььь!!!!!!! )))))))
Аватара пользователя
Kolapa
трындельщик высшего разряда
Рейтинг:
24.20
 
Сообщения: 1216
Изображения: 10
Регистрация: 21 май 2009, 17:14
Откуда: Ледниковый период

 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

03 апр 2010, 01:50

"Веселый украинский язык или смешные украинские слова" - тогда хоть пост переименуй...представленных слов не существует в природе.
Аватара пользователя
atya
трындельщик 3-го разряда
Рейтинг:
8.60
 
Сообщения: 152
Изображения: 0
Регистрация: 24 июн 2009, 15:38
Откуда: Україна / Житомир
Рекорды: 1

 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

03 апр 2010, 11:18

Небоскреб - хмарочёс

Лук - цебуля

Пуговица - гудзык

Суеверие - забубон

Улитка - равлик

Простынь - простирадло

Общаться - ляси точити

Тапки - капці

Оставь меня - облишь мене

В скором времени - не забаром

Оставайся - залишайся

Утюг - праска
Трынделка. net ! | Я покупаю духи только тут - Парфумекс
Аватара пользователя
Ольга
трындельщик высшего разряда
Рейтинг:
3947.00
 
Сообщения: 11611
Изображения: 7
Регистрация: 19 ноя 2008, 23:12

 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

16 апр 2010, 20:20

Мне очень нравится новое слово
ЗЛОПОРУШНИК - злостный нарушитель
Я лечу!!! Я умеюююю летаааааатьььь!!!!!!! )))))))
Аватара пользователя
Kolapa
трындельщик высшего разряда
Рейтинг:
24.20
 
Сообщения: 1216
Изображения: 10
Регистрация: 21 май 2009, 17:14
Откуда: Ледниковый период

 
1
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

28 окт 2010, 17:24

Звідки ви взяли такі слова?

У мене все по-іншому:

вертолет-гелікоптер(читается по-русски "гэликоптэр")
цыпленок-курчатко
зонт- парасолька
карман-кишеня
кошелек-гаманець
капюшон-капелюх
Параска
наблюдатель
Рейтинг:
11.00
 
Сообщения: 2
Регистрация: 28 окт 2010, 17:14

 
0
 

Re: Веселый русский язык

09 дек 2010, 10:40

тратуар -- топталище,
калоши -- мокроступы
бильярд -- шаротык
идеальный газ -- непорочная летучесть
браслет -- нарукавник
бриллианты -- сверкальцы
меню -- разблюдовка
презерватив -- насрамовник.
Кабачок – тиквeниш
Ліфчик - Сиськодержатель
Маньяк – письковой бандит
Стілець – Подсральник
Пилесос- пылеотсасыватель
Дзеркало- ебаловтыкатель
Гінеколог – Писькоосмотрщик
Руский язик - Кацапский сраколизатель
Alex999
наблюдатель
Рейтинг:
10.00
 
Сообщения: 2
Регистрация: 09 дек 2010, 10:37

 
2
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

09 дек 2010, 14:21

Ну и бредятина...
Вот реальный перевод, переименуйте пост, хотя бы...
Гинеколог - гінеколог,
Парашютисты - парашутисти(паршутысты), как и в русском - это слово иностранного происхождения...
Зажигалка - запальничка(запальнычка),
Бабочка - метелик (мэтэлык),
Лифт - ліфт (читаеться так же),
Сексуальный маньяк - сексуальний маніяк,
Зеркало - дзеркало,
Киндер-сюрприз - яйко-сподівайко, это - вообще польский аналог киндера...
Соковыжималка - соковижималка,
Вертолет - гелікоптер,
Коробка передач - коробка передач,
Баскетбол - баскетбол,
Фотография - світлина(устаревшее) фотографія,
(Многогранник - гранчак) многогранник - багатогранник, а гранчак - народное (граненый стакан),
Перпендикуляр- перпендикуляр
Зашелестеть, зашуметь - зашелестіти, зашуміти,
(Кошелек - пулярес) кошелек - гаманець, пулярес - вообще не украинское слово,
Бутылка водки - півока - выдумка,
Паника - паніка,
Пылесос - пилосос,
Шприц - шприц,
Анестезиолог - анестезіолог,
реанимация - реанімація,
зонт - парасолька,
презерватив - презерватив,
Общаться - спілкуватися...

Люди не плодите безграмотность, в крайнем случае, есть словари, не позортесь в своей необразованности!!
dimonflkvsk
наблюдатель
Рейтинг:
12.00
 
Сообщения: 10
Регистрация: 09 дек 2010, 11:36

 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

18 янв 2011, 00:33

откуда-звідки
отсюда-звідси
всегда-завжди
будешь грустить- сумуватимеш
печаль-журба
Параска
наблюдатель
Рейтинг:
11.00
 
Сообщения: 2
Регистрация: 28 окт 2010, 17:14

 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

12 май 2011, 23:23

Из украинских компьютерных журналов:

Струйный принтер – Цьовковий друкач

Жёсткий диск – Жорстке кружляло


Из художественных фильмов и мультов:

Любовь-морковь - Кохання-зітхання

Художественный фильм "Щупальца" - "Мацальца"

Где, где! В Караганде! - Де, де. В Улан-уде!

Пасть порву, моргалы выколю! -- Пельку роздеру, лупаки виколю!

Гадкий утёнок - Бридке каченя

Чиполлино - Цибулино

Чебурашка - Дебеле вушко

Косолапый мишка - Ведмедик клишавий

Кощей Бессмертный - Чахлик невмирущий

Змей Горыныч - Вужик Вогнепальний


Просто прикольные слова и фразочки:

Дискотека - Дискогапавка

Коробка Передач - Скринька перепихунців

Пылесос - Пилосмокт

16-клапанный двигатель - 16-шлапачний двигун

Вертолет - Гвинтокрил

Лифт - Міжповерховий електропередвигач (мiжповерховий дротохiд)

Бухгалтер - Розрахyйко (по неподтвержденным данным хотели официально узаконить лет 5 назад в новом "правописі", хотя может кто-то и пошутил)

Стрекоза - Бабка

Рвота - Блювота

Лицо - Писок

Копыта - Ратиці

Мохнатый шмель - Волоснявый жужик

Сексуальный маньяк - Злидень писюнявий

Как закалялась сталь - Як дрючилася железка

Я тащусь - Я волочуся

Зажигалка - Спалахуйка

Презерватив - Нацюцюрник

Мусоропровод - Сміттєдрот
Админ не постит бояны - админ постит классику!
Не хочешь бан? - Читай Правила!
Мое кунг-фу - сильнее!
Аватара пользователя
drlov
Админ, совсем админ
Рейтинг:
658.00
 
Сообщения: 6555
Изображения: 220
Регистрация: 16 ноя 2008, 18:41
Рекорды: 1

 
2
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

25 янв 2015, 22:43

Эпиграф: "...Говорю себе: товарищ москаль, На Украину шуток не скаль..." (В. В. Маяковский)

Уважаемый администратор! В этом разделе собрано полно слов, которые читатели уже считают украинскими, хотя не в одном украинском тексте их найти невозможно, а большинство украиноязычных людей (украинцев и русских) никогда их не слышали. Хороший ответ на такой "юмор" уже дали, но Вы добавили новой дезинформации (привели их без оговорки вроде: "большинство этих слов украинцами никогда не употребляются, и вообще, их выдумали юмористы"). Поэтому напишу свой комментарий.

1. Первое. Слова приведены неправильно: украинские буквы "і" и "и" переданы одной буквой "и". Я решил привести правильное произношение, насколько это возможно. А это возможно не совсем, потому что украинская фонетика несколько отличается от русской. Я счёл уместным коротко описать фонетические отличия между родственными языками. Начнём с того, что украинского звука, который обозначается буквой "и", нет в русском (как отдельной фонемы). Принято считать, что украинская "и" читается, как русская "ы", но это не так: этот звук произносится как промежуточный между "и" и "ы" (возник в украинском слиянием древнерусских "и" и "ы"). Этот звук есть в английском: в словах sing (пою), security (безопасность), wind (ветер), вообще в английском этот звук даже более обычен, чем "i" (созвучный нашему "и"). Украинская буква "і" читается как русская "и", только произносится с несколько более высоким тоном (этот звук появился в украинском из древнерусского "ятя", а также из "о" в закрытых слогах). Кстати, "ять" (звук, средний между "е" и "и"), который в современном русском превратился в "е", в своём изначальном произношении был ближе к "и", то есть украинское произношение ближе к древнерусскому. Звук "ы" сохранился в некоторых украинских диалектах, в литературном языке его нет. Украинская "щ" читается не как русская "щ " (шчь), а как "шч". Украинский "ч", в отличие от всегда мягкого русского, может быть как мягким, так и твёрдым. Обращайте внимание на буквы, идущие после него (є, і, я, ь). Буква "г" читается с придыханием (совсем как немецкая h, или отдалённо напоминает английскую h), буква "ґ" читается как русская "г" (её очень любят западные украинцы). Буква "в" на конце слов и закрытых слогов читается не "ф" (как в русском), а как промежуточный звук между "в" и "у" (совсем как английская w в словах way или snow). Буквосочетание "дж" читается как звонкий "ч" (совсем как английская j в словах jingle (звенят, бренчат), joy (веселье) или как g в словах prodigy (продвинутый), technology).

2. Второе. Не забывайте, молодые сограждане (если еще не отупели от клубов и компьютера), что украинцы рассматриваются большинством русских (даже высокообразованных) как субэтнос (подэтнос) русского народа, то есть группа людей под русским народом=ниже русского народа. Соответственно, украинский язык в сознании большинства русских является языком диких деревенских мужиков, которых надо учить цивилизации (русскому языку). Рядовому русскому (москвичу в частности) украинский кажется крайне примитивным и второсортным (каким является для москвича и вообще горожанина язык деревни). Отсюда и предубеждение в отношении украинских слов ("они не могут быть умными и благозвучными").

3. Третье. Если люди поверят в такую чушь об украинском языке, то им так же легко будет всунуть и другую дезинформацию про Украину, поубойнее. Так оно и есть. Насмешки над украинским языком часто употребляются вместе (в одной книге) с насмешками над украинской культурой и мировосприятием. "Какой язык такова и культура... Хохлацкий язык дебильный, значит, хохлы и говорят дебильное". А что мы знаем про Украину? Большинство русских считают территорию Украины российской и ничего не хотят знать про украинскую государственность. Учёные России пишут: "в летописях украинские земли назывались русскими, никакой "Украины" там нет. Богдан Хмельницкий себя называл русским (министр культуры напомнил). Мы русские и эта земля (Украина) наша". Это мне напоминает циничное (но меткое) замечание Станислава Ежи Леца (в русском переводе): "Никогда не изменяй правде. Изменяй правду!" Начнём с того что земли назывались совсем не "русскими", а "рускими" ("руськими"). На первый взгляд мелочь, но такая же "мелочь", как пропущенная буква "р" в слове "фрак" (убойная!). Не забывайте, пуля легка только на руке... Владимир Мединский нам популярно объяснил, что Богдан Хмельницкий себя называл русским (точнее "руським чоловиком"), но не объяснил, как гетман называл русских. Скромно умолчал? Дальше. Слово "руська мова" ещё недавно (19 век) широко употреблялось на Украине крестьянами. Так они называли... украинский язык! Говорить "по-руськи" значило для них говорить на их говоре. Если бы житель Москвы заговорил с ними "по-русски", они бы ему сказали "ты нэ по-руськи говорышь". Про русских украинцы долго говорили, что они говорят "по-московськи", прежде чем некоторые ушлые из них поняли престижность русского языка и выгоды владения им. Слово "Россия" появилось совсем недавно - аж в 18 веке! Слово Russia, Rossia употреблялось только на Западе, прежде чем Пётр I сделал его официальным названием страны (правда, русские историки 18-19 веков писали "россияне основали Киев", "россияне воевали с половцами, татарами", "российский князь Александр Невский", но "россияне" тут значит "русские" в "высоком штиле"!). Не забывайте, значения слов с веками меняются. Про это "забывают" даже доктора исторических наук... Слово "Украина" употреблялось в среде украинской интеллигенции уже в 19 веке, а официальным названием стало с начала 20 века. Происходит оно от слова "украйна", что значит "окраина" (в такой форме (Украйна) её употреблял Гоголь в "Тарасе Бульбе"), изменившимся в произношении под влиянием слова "крайина" (страна). Следует иметь ввиду, что украинские земли были "окраиной" не России, а Польши и могли считаться, кроме того, и окраиной Европы ("Европа" тогда заканчивалась на Дону). Таким образом, слова "Россия", "Украина", "русский язык" не являются историческими терминами, они условны и относительны. Баловаться такими словами в исторических сочинениях (или в публицистике, которую выдают за них) - играть в американский футбол заряженой гранатой! Однако, дурить простодушную публику учёными рассуждениями (в стиле умствований в рассказе Чехова "Письмо к учёному соседу") продолжают. Журналистам нужны сенсации, разоблачения, скандалы, поэтому они и проводят "независимые" расследования. Историкам нужны диссертации, степени, признание в научном свете... А что же делать с читающим народом, который заглатывает всё это и лепит из него своё мировоззрение? Обманывать для своей же выгоды? "Это же тупая серая масса лохов, быдла..." "Борьба за электорат..." "Пипл хавает..." Неужели и правда сейчас доступна лишь "элите"?

P. S.: Я упомянул уже о том, что можно понять и журналистов, и историков, когда они пишут ерунду. А вот как понять наших шутников: у них что, больше нет тем для юмора в стиле "Камеди-клаб"?
P. P. S.: Прочитайте стихотворение В. В. Маяковского "Долг Украине", строчку из которого я поставил эпиграфом к своей заметке.

Перейдём к Вашему "юмору". Постараюсь прокоментировать слова (большинство из которых не украинские).

"Цьовковий друкач", "жорстке кружляло" не в одном серьёзном украинском журнале такое прочитать нельзя. Тем более, большинство журналов на Украине русскоязычны. Да, диск иногда называють "кружальцем", но это не является официальным термином.

Где, где! В Караганде! - Де, де. В Улан-уде! "В Караганде" по украински: "у Караганди" (древнерусский выговор окончания местного падежа, к слову), поэтому для созвучия выбрали другой город.

Пасть порву, моргалы выколю! -- Пельку роздеру, лупаки виколю! Тут ошибка. Что поделаешь, большинство украинцев плохо знают украинский (что не мешает называть его родным) и часто пользуются автопереводчиком. "Лупаки" - по-украински "сланцы" (минерал), а моргалы - "вырла", "слипаки", "баньки".

Гадкий утёнок - Бридке каченя. Правильно. С ударениями на последний слог. В украинском языке (как и древнерусском) названия детёнышей среднего рода и заканчиваются на "-я", "-ня" (ср. рус. "дитя").

Чиполлино - Цибулино. Правильно. Всё потому, что украинское "цибуля" (лук) созвучно и родственно по происхождению итальянскому "cipolla". В русском переводе "Приключений Чиполлино" почти все имена переведены с итальянского, а "Чиполлино" осталось как в оригинале из-за сложностей перевода на русский (отсутствия созвучного русского слова).

Чебурашка - Дебеле вушко? По-украински Чебурашка - "Чебурашка".

Косолапый мишка - Ведмедик клишавий. Правильно, но "косолапый ведмедык" тоже.

Чахлик невмирущий (Кощей Бессмертный) и Вужик Вогнепальний (Змей Горыныч) - слова нелитературные, из разряда языкового юмора. По-украински: Кощий Безсмертный (Невмырущий) и Змий Горыныч. Это же общеславянские языческие персонажи, сами подумайте, с чего это вдруг украинцы стали называть их иначе?

Дискотека - Дискогапавка? Не слышал.

Коробка Передач - Скринька перепихунців? "Скрынька" - по-украински "сундучок", поэтому сомнительно, чтоб так назвали техническую деталь.

Пылесос - Пилосмокт? Пылесос по-украински: "пылосос", "пылосмок" или (реже) "порохотяг".

16-клапанный двигатель - 16-шлапачний двигун? Может быть, но чаще "16-клапанный двыгун".

Вертолет - Гвинтокрил. Правильно. Но чаще "вэртолит".

Лифт - Міжповерховий електропередвигач (мiжповерховий дротохiд)? Из разряда языкового юмора. Никому не придёт в голову называть лифт таким длинным словом.

Бухгалтер - Розрахyйко (по неподтвержденным данным хотели официально узаконить лет 5 назад в новом "правописі", хотя может кто-то и пошутил). Наверно, пошутил. Окончание "-йко" не употребляется в официальной терминологии, только в уменьшительных формах. Есть слово "рахивнык" - "счетовод".

Стрекоза - Бабка. Правильно. Того же происхождения, что и русское "бабочка".

Рвота - Блювота. Известно также в росийских диалектах (блевота).

Лицо - Писок. Неправда. Лицо по-украински: облыччя, лыце. Пысок - "рожа", "морда", вообще - слово грубое.

Копыта - Ратиці. Правильно.

Мохнатый шмель - Волоснявый жужик? Ложь. Правильно "Волохатый джмиль" или "мохнатый джмиль". Где Вы вычитали такую ерунду, не знаю.

Сексуальный маньяк - Злидень писюнявий. Таких сочетаний в украинском нет. "Злыдни" - по-украински мифические вредные существа, которые могут поселиться в доме и приносят нужду, болезни, вообще нехорошее.

Как закалялась сталь - Як дрючилася железка. Клевета. По-украински: "Як гартувалась сталь".

Я тащусь - Я волочуся. "Я тащусь" в смысле "мне весело" - русское жаргонное выражение и не может дословно переводиться на украинский. Украинская молодёжь, разговаривающая по-украински, употребляет в этом смысле слово "тащитыся".

Зажигалка - Спалахуйка. Зажигалка по-украински: "запальнычка". "Спалахнуты" - значит вспыхнуть.

Презерватив - Нацюцюрник. Примитивный юмор русскоязычных украинцев...

Мусоропровод - Сміттєдрот. Неправда. Смиттепровид.

Закончим эту "смиттеву" (по-украински "мусорную") тему. Неприятное занятие - копаться в мусоре. Перейдём до дел приятных, вместе с тем, однако, полезных.

Господа! Если вы живёте в Москве и хотите узнать больше об Украине и украинском языке, милости прошу в Национальный Культурный Центр Украины в Москве. Адрес: Москва, улица Старый Арбат, дом 9. Гостям там всегда рады, одинаково привечают как украинцев, так и русских. Знание украинского не обязательно, впрочем, если захотите говорить на нём - к вашим услугам языковые двухлетние курсы. Приходите, всё узнаете. В Москве также существует Украинский Молодёжный Клуб (УМК). Принимают в него как этнических украинцев, так и русских. Общение проходит в основном на русском языке, однако знание украинского приветствуется. Знакомая мне украинская молодёжь Москвы тепло относится ко мне, несмотря на то, что я русский. Мои знакомые против вступления Украины в НАТО, за её независимость, неделимость и дружбу с Россией.

Если вы живёте в других городах, вы можете ознакомиться с украинской культурой и языком через Интернет. Кто заинтересуется, дам необходимые адреса.

До свидания! Всего вам доброго!

Уроженец подмосковной Мещеры (не украинец)

Роман Мещеряк
Роман Мещеряк
наблюдатель
Рейтинг:
14.00
 
Сообщения: 5
Регистрация: 25 янв 2015, 17:47

 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

08 фев 2015, 17:53

Все что выше это шутка, расслабьтесь!

2 Роман Мещеряк: содержательно, браво!
Админ не постит бояны - админ постит классику!
Не хочешь бан? - Читай Правила!
Мое кунг-фу - сильнее!
Аватара пользователя
drlov
Админ, совсем админ
Рейтинг:
658.00
 
Сообщения: 6555
Изображения: 220
Регистрация: 16 ноя 2008, 18:41
Рекорды: 1

 
0
 

Р

21 фев 2015, 03:11

Уважаемый Роман Мещеряк ,куда же вы сбежали с сайта вот из за таких как вы люди и воюют .Я сама на 75% украинка ,но никто в России за человека 2 го сорта меня не считает родители давно развелись ,живем в Курской области ,но к отцу на Украину ездила и в курсе что вся восточная Украина на русском говорит.А в деревнях с большой примесью украинского,а Западная на украинском с примесью польского пишу не с чужих слов ,сама лично общалась и с теми и другими.Кого вы тут вздумали учить если на Украине только по телевидению говорят на литературном языке.Ваш снисходительный снобизм просто умиляет ,вы бы хоть сьездили на Украину для разнообразия ,а потом бы людей уму-разуму учили.
JULYA
наблюдатель
Рейтинг:
10.00
 
Сообщения: 1
Регистрация: 21 фев 2015, 02:49

 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

04 мар 2015, 06:19

Небольшой экспромтик на тему:

Я їхав воювать на Схiд...
Та негаразд зi мною стався -
Мiжповерховий дротохiд
На шостiм поверсi зламався.
Тепер я звуся дезертир,
I у в´язницi, що на Пущi,
Сiдницю стерши аж до дiр,
Сиджу, як чахлик невмирущий.
Не писюньковий я злодiй,
Та ж згвалтували хлопцi нашi:
"Не любиш Україну, змiй? -
Живи тепер бiля парашi!"
Тепер хазяїн мiй - пахан,
Вiн називає мене "Настя"...
Найщиро дякую, Майдан,
За наше європейське щастя!
trianon
наблюдатель
Рейтинг:
10.00
 
Сообщения: 1
Регистрация: 04 мар 2015, 06:12

 
0
 

Re: Некоторые разъяснения

22 июн 2015, 21:33

Приветствую вас всех снова после долгой разлуки.
JULYA, Ваше сообщение требует уточнения, я вижу, Вы написали его в некотором душевном волнении, если не в гневе. Попробуйте написать снова.
Болезненную для многих украинцев тему, на каком языке говорят на Украине, я обошёл. Это внутренняя проблема украинцев. В своём сообщении с элементами научно-популярного расследования я сделал попытку просветить русских в вопросе по украинскому, дать необходимые разъяснения. А также внести ясность по украинскому вопросу в России. Причины трагедии на Украине искать не нам. Мы можем только воздерживаться от однобоких суждений (во всём винны бандеровцы), полностью копируя метод украинских националистов (во всём винны москали-рашисты). Я никогда не был на территории Украины, языковую ситуацию я там не знаю. Знакомые московские украинцы-«диаспоряне», люди грамотные, образованные, для сохранения национального самосознания стараются между собою использовать украинский язык, хотя и говорят на нём не совсем правильно, со значительным примешиванием русских слов и оборотов речи. Это неизбежно: чаще им приходится пользоваться русским (вот она, изнанка метода «погружения в языковую среду»!). Украинцы же простые, малообразованные (7 классов плюс два «коридора»), тем более с Востока, чаще не задумываются над тем, на каком языке им говорить: главное – выжить; а там пусть хоть не будет этого украинского. Примесь польского на Западе тоже неизбежна: с 14-18 веках и в 1918-1939 годах земли - в составе Польши. Немало польских слов вошло в украинский литературный язык.
Иван Петров, теперь несколько строк и Вам. Вы пишете противоречиво и не совсем понятно, что Вы хотели сказать. Сначала Ваш тезис – что существуют три языка, которые возникли из славянских диалектов – русский, украинский и белорусский, потом – что украинский это не язык, а польско-русский «гибрид».
По поводу «русско-польского гибрида». Да, многие в России убеждены, что украинского языка не существует вовсе, а то, что украинцы называют «мовою» - обычный русский язык, только испорченный польским влиянием. Уважаемые «лингвисты», эта идея не нова! Она стара, как мир. Так, в Древней Индии, единственно правильным считался санскрит (довольно поздний по времени появления), а все остальные языки Индии – испорченным санскритом. Литовский – самый архаичный среди всех индоевропейских языков. Он архаичнее любого славянского языка, что не помешало М. В. Ломоносову некоторое время считать, что литовский происходит от славянского. Ладно, наш славный помор всё же признал свою ошибку: он смыслил в лингвистике. Большинство же «рассуждателей» о украинском языке имеют весьма отдалённое представление о таких вещах, как «развитие языка» (что языки меняются и что наши предки 1 000 лет назад, да что там тысячу, 200 лет назад говорили совсем на другом языке), «диалектный континуум» (почему западноукраинские говоры больше смахивают на польский язык, чем на восточноукраинские диалекты), «родство языков» (почему одни языки похожи, а другие – нет), что такое «языковая семья», а что такое «языковой союз» и чем они отличаются друг от друга. Взять хотя бы «скрещивание» языков. Языки – живые, но это не породы животных, чтобы их можно было скрещивать. Да, языки могут влиять друг на друга (сильнее влияние более престижного), становиться более похожими (явление языкового союза), один из них со временем может вымереть, но «скреститься» в один они точно не могут. Подобно русскому и белорусскому, украинский возник на основе древнерусских говоров. В основе литературного украинского лежит фонетика, грамматика, значительная часть лексики говоров Поднепровья, а также лексика и некоторые обороты речи говоров Подолья и Прикарпатья. Никакое влияние польского на русский не дало бы таких явлений украинского языка, как произношение «ятя» и закрытого «о» как «и», слияние древнерусских «и» и «ы» в один звук (украинское «и»), сохранение древнерусского окончания инфинитива «-ти» (в русском «-ть», в польском – «-ць». Польское влияние проявилось в лексике («червоний», «певний», «квiт», «жодний», «рахунок», «тримати» и др.) и оборотах речи («справу виконано» вместо «справа виконана», то есть «дело выполнено»).
Впрочем, если некоторые русские хотят считать украинский этаким суржиком одного из диалектов русского и польского языка, никто вам этого не возбраняет - свобода слова. Однако не забывайте про «одну мерку». Ведь то, что мы зовём русским языком – украинцы так же могут с полным правом рассматривать как суржик московского диалекта восточнославянского диалектного ареала с церковнославянским языком. Влияние церковнославянского языка на русский огромно и проявляется как в лексике, так и в грамматике (действительные и страдательные причастия на «-я», «-щий», «-вший»). Может, Вы удивитесь, узнав, что слова «стража», «страна», «благо», «храбрый», «осязание», «обоняние», «здравие», «срам», «шлем», «восклицание», «враг», «охрана» - не русские. Они являются сравнительно недавними заимствованиями из церковнославянского, но как видите, вполне обжились в русском, не все даже знают об их нерусском происхождении. Соответствия в древнерусском для некоторых из них («сторожа», «сором», «хоробрый», «шолом», «ворог», «охорона») забыты в русском, но обычны в современном украинском (якобы «испорченном русском»). Влияние польского на современный украинский несравнимо с влиянием церковнославянского языка на современный русский.
По поводу «единства земель русских». Это на сей день существующее только в сфере идеального, «виртуальное» пространство. Что поделать? После 13-14 веков самостоятельность руських княжеств была, фактически ликвидирована. Восточные земли с Москвою, Владимиром-на-Клязьме и Рязанью оказались под властью Орды, западные с Львовом, Галичем и Владимиром-Волынским – под Польшей, средние с Киевом и Минском – под Литвою, которая всегда была под сильным польским влиянием, заключала с ней союзы, и, наконец, в 1596 году составила с ней одно государство – Речь Посполитую, где официальным был польский. Дороги наши разошлись…
Московское княжество сначала ориентировалось на Орду, перенимало все порядки и устройство. Это не следует упускать из виду всем, кто мало-мальски интересуется отечественною историею. Достаточно напомнить, что многие слова, касающиеся управления, в русском языке заимствованы из монгольского и тюркского языков: «таможня» (от монгольского «тамга» - «клеймо»), «ярлык» («лицензия» от хана на княжение), «деньги» (от тюрк. «таньге», ср. валюта Казахстана – «тенге»), «казначей», «караул», «алтын» («три копейки» от тюрк. «алты» - «шесть»; буквально - «шесть денег», «деньга» – «полкопейки»). В украинском же на их месте или исконно руськие слова: «мытныця» (от древнерус. «мыто» – «пошлина»), или польские: «нобилитация», «гроши» (от польского «грош» – «мелкая монета»), «скарбнычий», «скарбий» (от польск. «скарб» – «имущество», «сокровище»), или немецкие: «варта» (от нем. «Wart» – «стража», ср. англ. «ward»).
И ещё. Не считайте меня западником и московским правозащитником. На мой взгляд, Запад не имеет никаких преимуществ перед Востоком, ничем он не лучше его. Иногда приходится слышать странные выражения: «азиатская дикость», «азиатская жестокость», «азиатская отсталость» (ср. «европейское качество», «европейские ценности», «европейская культурность»). Начнём с того, что сами термины «Европа» и «Азия» - не географические, не научные, а скорее политические, и подобно всему политическому, относительны и конъюнктурно нагружены. Слова «Европа» («Эреб») и «Азия» в географическом смысле употреблялись древними греками, чьи сведения об устройстве Земли на сей час устарели. Употребление их сейчас – скорее, дань традиции (читай, инертности мышления). Во-вторых, «Азия» в полной мере может считаться не только колыбелью культуры, но и её хранительницею во всех её проявлениях. Вспомните арабскую науку и медицину средневековья («Тёмные века» Европы!), индийские духовные практики, персидскую божественную поэзию, китайскую науку управления. Все мировые религии – тоже возникли и развились в Азии.
Принесло ли азиатское влияние нам дикость и жестокость? Навряд ли. Европу монголы не завоёвывали, арабы там господствовали лишь на Пиренейском полуострове, что не мешало европейцам устраивать крестовые походы против «неверных» мусульман (с разграблением христианского Константинополя), преследования христиан-инакомыслящих и подозреваемых в религиозном инакомыслии, охоту на «ведьм», кровавые религиозные войны, захваты туземных земель с уничтожением местного населения и обращением его в рабство, нацистский режим в Германии, бессмысленную бомбардировку Дрездена в 1945 году и прочее. (Подробнее: В. Мединский «Мифы о России», «История Второй Мировой»).
По поводу стихотворного экспромта: то, что Вы написали, называется «футуристическая поэзия», к сожалению, это тоже совсем не смешно, а наоборот. Непонятно, над чем Вы там смеётесь: над нелепыми неологизмами или над украинскими смутой и беспорядком.
Заканчивая своё несколько длинное и не совсем упорядоченное письмо, хочу пожелать всем мира и согласия, чтобы мы оставили свои заблуждения друг о друге и прекратили искать «истину в вине других людей» (по меткому выражению российского украиноязычного сатирика В. В. Галушко). Пусть разговоры на этом форуме носят исключительно доброжелательный характер и никого не оскорбляют. Спасибо всем!
Роман Мещеряк
Роман Мещеряк
наблюдатель
Рейтинг:
14.00
 
Сообщения: 5
Регистрация: 25 янв 2015, 17:47

 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

22 окт 2015, 23:56

Приветствую всех. Прочитал интересные комментарии посетителей, и теперь хочу написать каждому по заслугам. Максим Исаев, Вы часом, не историк? Если да, прошу написать на мой почтовый ящик (favorempetitor@yandex.ru). С Вами всё.

Анастасия, Вы сами хотя бы поняли, что написали? Прежде чем писать вот это ( "Романа Мещеряк пишеш лож из лжи(( бабло сделало свое дело)"), Вы бы прочитали внимательнее мои сообщения. По-русски Ваши слова называются "клевета" и прошу запомнить значение этого термина, если Вы слышите его впервые. Вопрос Вам: почему Вы пишете по-русски? Вы что, не знаете "родного" украинского языка? Вы вообще украинка или только выдаёте себя за неё? И зачем Вы написали всё это: "запальничка- восгорателеогонешка, метелик – крыломахатець" и тому подобное? Кому это нужно? Русские дурачки, ладно, не знают украинского и уверены в дебильности этого языка. А почти все украинцы говорят на русском как на родном, и Вы (если Вы действительно украинка) не являетесь исключением. Как украинцы поверят в то, что такие слова есть в русском, если знают его не хуже самих русских? Как они будут смеяться над словами своего родного русского языка? А то, что фактический родной язык украинцев - русский, а не украинский, ясно всякому, кто общался с ними, хотя бы на националистических форумах. Почему Вы пишете вот это: "...А почему в Москве акают, потому что там жабки квакали когда-то давно))))Когда была Киевская Русь вас фино-угров (русских) в помине еще не было!)) тоже смешно. А и еще кроме Питера и Москвы, все остальное не Россия, а захваченные не законным путем земли)) А узкоглазые, люди с Чукотки, чурки и прочее, тоже коренные русские или там славяни?!!..." Где Вы всего этого набрались? Ответы на предложенные вопросы прошу отсылать на мой почтовый ящик. На письма с матерной бранью отвечать не буду, однако постараюсь, чтобы их увидели гости этого сайта.

Заканчивая моё сообщение, хочется пожелать всем участникам и гостям ясной погоды в головах и отсутствия шор на глазах. Отношения русских и украинцев сейчас являются очень болезненным местом, и я думаю, лучше не растравлять эту рану. Украинским националистам рекомендую украиноязычные националистические сайты, русским националистам - великодержавно-шовинистические сайты и форумы. Нечего смущать людей, которые приходят сюда совсем за другим.

С уважением

Роман Мещеряк
Роман Мещеряк
наблюдатель
Рейтинг:
14.00
 
Сообщения: 5
Регистрация: 25 янв 2015, 17:47


 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

24 окт 2015, 06:34

Роман Мещеряк, а как правильно(согласно законов филологии) тебя послать: на xyй или в xyй?
Я круче чем динозавры. они вымерли, а я минералочки с утра выпил и снова жив!
Арфаграфея... эта как канх-фу. Настаящий мастир ейу бес надабназти ни пользуецца...
!أنا لا أريد لأحد أن نرى أن الذي أنا أنا ، حتى لو كان شخص ما لا يحب
Аватара пользователя
порапо...
вредный наблюдатель
Рейтинг:
56.00
 
Сообщения: 3839
Изображения: 0
Регистрация: 13 дек 2008, 19:18
Откуда: http://medvedo.org

 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

29 авг 2016, 14:50

не хочу никого обидеть,но поржали от души
Аватара пользователя
WolfRen
трындельщик высшего разряда
Рейтинг:
35.00
 
Сообщения: 1439
Регистрация: 28 авг 2016, 14:11

 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

31 авг 2016, 11:34

смешно однако
sleik
наблюдатель
Рейтинг:
12.00
 
Сообщения: 16
Регистрация: 24 авг 2016, 15:03

 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

08 сен 2016, 17:02

мне очень нравится - гелікоптер. Это вертолет. А еще обычную тряпку называют - ганчірка, віхтик.
Аватара пользователя
Dumina
трындельщик 2-го разряда
Рейтинг:
13.00
 
Сообщения: 109
Регистрация: 26 май 2016, 10:54

 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

09 сен 2016, 21:27

Вертолет я слышал - геликоптэр,
Аватара пользователя
Славик25
наблюдатель
Рейтинг:
10.00
 
Сообщения: 11
Регистрация: 27 окт 2015, 13:41

 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

21 сен 2016, 18:12

родственные языки всегда забавными кажутся
Аватара пользователя
Роберт
наблюдатель
Рейтинг:
10.00
 
Сообщения: 1
Регистрация: 21 сен 2016, 18:02

 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

22 апр 2017, 14:37

Если будут проблемы с таможней или вы осуществляете международные перевозки товара то http://tamojenny-broker.ru/ вам поможет с документами на оформление и с растаможкой товара за очень короткие сроки.
Аватара пользователя
BMDBMW
трындельщик высшего разряда
Рейтинг:
10.80
 
Сообщения: 577
Регистрация: 24 ноя 2016, 16:51

 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

25 янв 2018, 05:00

Чёто не вижу перевод на украинский язык слова "русский". Или для вас слово КАЦАП звучит недостаточно смешно?
barabaden
наблюдатель
Рейтинг:
13.00
 
Сообщения: 12
Регистрация: 13 окт 2017, 21:17

 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

25 янв 2018, 05:05

кстати, перевод на советский язык украинского слова "переможу" вообще звучит смешно и несуразно.
barabaden
наблюдатель
Рейтинг:
13.00
 
Сообщения: 12
Регистрация: 13 окт 2017, 21:17

 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

31 янв 2018, 07:09

Такую подборочку сделали,сидела ухахатывалась!Правда добавить уже не чего!
babchenko
наблюдатель
Рейтинг:
10.00
 
Сообщения: 2
Регистрация: 31 янв 2018, 07:06

 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

07 мар 2018, 17:51

))) Подборка весёлая...Улыбнуло, что называется, от души))
Миру мир, а мне пир!
Аватара пользователя
svetikagur_1984
начинающий трындельщик
Рейтинг:
12.00
 
Сообщения: 50
Регистрация: 22 мар 2016, 21:28
Откуда: Киев

 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

08 мар 2018, 18:30

Есть смешные моменты, но мне как человеку, который хорошо этот язык знает уже давно не смешно - привык. ;)
Аватара пользователя
Koordin
трындельщик 2-го разряда
Рейтинг:
48.00
 
Сообщения: 111
Регистрация: 06 мар 2018, 21:36

 
0
 

Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова

20 мар 2018, 20:33

Koordin писал(а):Есть смешные моменты, но мне как человеку, который хорошо этот язык знает уже давно не смешно - привык. ;)


Не скажите...Всегда нахожу, чему удивиться.. Иногда такие перлы слышишь..Особенно меня радует озвучка не которых фильмов))
Поела сладкого — жизнь стала прекрасна... Выпилa полусладкого — вообще, зашибись!
Аватара пользователя
ksanka_1986
начинающий трындельщик
Рейтинг:
10.00
 
Сообщения: 49
Регистрация: 01 фев 2018, 12:50
Откуда: Киев




Вернуться в Юмор разный



 

  •  Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Кто сейчас онлайн

Сейчас этот раздел просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3




Реклама:



Чтобы оценивать посты Вам нужно залогиниться или зарегистрироваться.
Вы не можете оценивать свои посты.
Вы уже оценивали этот пост.
Вы достигли лимита оценивания постов за сегодня.